《诗经:东门之池

  东门之池,可以沤麻。
  彼美淑姬,可与晤歌。
  东门之池,可以沤纻。
  彼美淑姬,可与晤语。
  东门之池,可以沤菅。
  彼美淑姬,可与晤言。

  注释

  1、池:城池。
  2、沤:浸泡。
  3、叔姬:姬姓家排行第三的女子。
  4、晤歌:对歌。
  5、纻:苎麻
  6、菅:音间,草名。

  译文

  东门外有护城河,可以浸麻可泡葛。
  温柔美丽的姑娘,与她相会又唱歌。
  东门外有护城河,泡浸纻麻许许多。
  温柔美丽的姑娘,与她倾谈情相和。
  东门外有护城河,泡浸菅草一棵棵。
  温柔美丽的姑娘,与她叙话真快活。

  赏析

  《东门之池》描写男子对叔姬的爱慕,抒发了两人情投意合的如悦。以浸泡麻起兴,不仅写明情感发生的地点,也暗示了情感在交流中的加深,麻可泡软,正意味情意的深厚,而根本的还在于两人可以相“晤”,有情感的相互对话的基础。